Get Adobe Flash player

Kontakt

desi, Brita Sodja s.p.

041 584 792

Ta e-poštni naslov je zaščiten proti smetenju. Za ogled potrebujete Javascript, da si jo ogledate.

Tolmačanje

Tolmačenje je sprotno prenašanje pomena govorjene besede. Tolmač sodeluje pri pogovorih, mednarodnih konferencah, sestankih in srečanjih, predavanjih in podobnih mednarodnih dogodkih.

Pri konsekutivnem prevajanju oz. konsekutivnem tolmačenju je tolmač neposredno ob govorniku in za njim prevaja po sklopih. Izvrsten kratkoročni spomin, sposobnost delanja hitrih zapiskov in odlične retorične sposobnosti so nepogrešljive sposobnosti konsekutivnih tolmačev. Prav tako morajo biti suvereni pri javnem nastopanju, saj tolmač največkrat stoji na odru ob govorniku pred občinstvom. Tako tolmačenje izberemo, če je na voljo dovolj časa, da govornik po nekaj stavkih počaka na tolmačev prevod govora. Upoštevati je treba, da ta prevod poslušajo vsi udeleženci in da govornik za isti govor pri konsekutivnem tolmačenju porabi skoraj dvakrat toliko časa kot pri šepetanem, saj mora po nekaj stavkih počakati tolmača, da prevede, kar je bilo povedano.

Včasih zadošča šepetano tolmačenje. Če je prevod namenjen le eni ali dvema osebama v dvorani, sedi tolmač poleg slušateljev in jim šepeta prevod. Šepetano tolmačenje pa je omejeno na prevajanje do največ 3 osebam (če bi bilo okoli tolmača več poslušalcev, ga zaradi šepetanja vsi ne bi slišali).

Ponujam Vam tolmačenje na sestankih in srečanjih v mednarodnem poslovnem okolju v Sloveniji in v tujini. Prevajam v uspeh! Prava beseda lahko odpira tudi zaklenjena vrata.

Tolmačenje v Tujini.

 

Cenik tolmačenja